当前位置: 首页>>学生工作>>正文
【 字体:

外语系邀请河南省人民政府外事侨务办公室副主任郭俊峰做报告

发布时间:2014年12月19日    浏览次数:[]

     1218日下午,应外语系邀请,河南省人民政府外事侨务办公室(省政府港澳事务办公室)副主任、党组成员,河南省翻译协会常务副会长郭俊峰,在外语系同声传译实验室为系师生做《我国翻译事业的现状和我省翻译人才队伍的发展趋势》报告。报告会由外语系主任杨欣欣教授主持、党总支副书记许峰、外语系副主任陈静以及全体无课教师与部分学生代表参加了此次报告。

报告中,郭俊峰首先通过“翻译是什么”这一问题与学生展开了互动,继而提出了翻译对于一个国家的重要性。接下来郭俊峰简单地回顾了我国翻译的历史后,通过详实的数据和切身的经历重点评述了我国翻译事业的现状。我国近六十年来的翻译事业可以分为两个阶段:改革开放之前三十年和改革开放之后三十年。这两个阶段翻译事业的组织形态和出版概况出现了翻天覆地的变化,这和政府的推动,市场的需要是密切相关的。 随着国家粮食核心区中原经济区、郑州航空港经济综合实验区三大国家战略在河南有条不紊的建设和推进,将中原这片热土带入新的历史发展阶段。因此,培养知识面较宽,素质较为全面的中译外和外译中口笔译人才,特别是小语种翻译人才成了我省面临的重要问题,这也进而催生了翻译市场的热潮与职业翻译的出现。

报告持续了两个小时, 郭俊峰通过详实的数据与切身的经历向广大师生完整呈现了我国翻译事业近六十年的现状,并对未来的发展趋势进行了预测,使老师和同学们开阔了视野,看清了方向。

杨欣欣主任最后进行总结发言,对郭俊峰主任的报告表示感谢。这场信息量异常之大的报告从宏观层面探讨了我国翻译事业的历史、现在与未来,这对我系现有专业的定位与发展很有指导意义。

     郭俊峰,男,毕业于河南大学外语学院英语专业,曾任团省委联络部,学校部部长,团省委常委,省青年联合会副主席兼秘书长,省政府外事侨务办公室欧美处长,河南省人民对外友好协会秘书长,省外侨办副主任,省友协副会长,兼任河南省翻译协会常务副会长。河大、郑大、华北水大和中原工学院的特聘教授兼职博士生导师硕士生导师。曾翻译出版多部译著,在国家级省级报刊发表过多篇理论和学术文章。(外语系 王珊珊)

回到顶部 | 打印本页 | 关闭窗口

Bwin·必赢国际(中国)-唯一官网 2001-2023 版权所有